Elemente specifice ale graiului romanesc din Subcetate
Comuna Subcetate este situata in partea nordica a
Depresiunii Giurgeului, strajuita de Muntii Gurghiului la Apus si de
Muntii Giurgeului la Rasarit si este parte integranta a asa-numitei Zone
a Toplitei, din punct de vedere lingvistic, folcloric, etnografic si
istoric.
A vorbi despre vechimea si viata, in timp, a unei
asezari inseamna a recurge la izvoare diferite: arheologice si
numismatice, istorice si culturale.
Traind intr-o localitate cu oarecare traditii
culturale, cu insemne ale istoriei romanilor din aceasta zona, ne-am
simtit datori - eu si fratele meu, Vasile Dobrean - sa le scoatem la
lumina cu pretuire si cu dragoste pentru valoarea lor intrinseca, dar,
mai ales, pentru rolul lor educativ-patriotic. Noi insine dascali in
satul natal, consideram ca este necesar ca cei care vin in urma noastra
sa cunoasca cine suntem si sa-si asume obligatia de a se inscrie, in
devenirea lor, pe traiectoria unei traditii, respectand si protejand
patrimoniul local si national. Valorile patrimoniului local, element
component al patrimoniului national, in care s-a incorporat sufletul,
mintea si stradania inaintasilor nostri, generatii dupa generatii, sunt
graiul, datinile, obiceiurile, cantecele si jocurile populare, portul,
valorile materiale, patrimoniul cultural bisericesc legat de biserica in
care sufletul si mintea se imbuneaza si purcede spre inaltimi.
Poate structura emotionala, poate destinul, poate
conjunctura istorica, daca nu toate impreuna, au determinat sa ramanem
legati de familie si de plaiurile natale. Am incercat sa refacem
climatul spiritual, social si economic al localitatii noastre de la 1700
pana in prezent, cu referiri la ecoul evenimentelor istorice marcante
in constiinta stramosilor nostri, la organizarea invatamantului si a
vietii crestine, la obiceiuri, traditii folclorice si grai, la
personalitati de seama ale localitatii, preoti si invatatori, adevarati
apostoli ai neamului. Am intitulat aceasta lucrare simplu, File de
monografie, in ideea de a fi completata pe parcurs cu alte informatii si
documente, cu evocari si amintiri. Lucrarea a fost publicata in anul
1999, dar, din cauza posibilitatilor financiare modeste, doar intr-un
tiraj redus si fara a cuprinde toate materialele anexe: glosar, liste cu
numele, prenumele si numele topice, textele inregistrate pe banda
magnetica in transcriere fonetica, materiale minutios culese si
interpretate in lucrare, de altfel foarte interesante.
Se cunoaste ca in Zona Toplitei a existat la
inceputul mileniului I cetatea dacica Sangidava, ale carei urme n-au
fost inca identificate. Este posibil ca numele localitatii Subcetate sa
fie un indiciu al vechimii acestei asezari, daca o raportam la aceasta
cetate dacica. Traditia, devenita acum legendara, aminteste de existenta
unei cetati pe dealul din preajma localitatii Subcetate, pe Coasta
Rusului. Probabil, viitoarele cercetari arheologice in aceasta zona vor
aduce suficiente marturii privind cele mai vechi urme de viata si
civilizatie pe aceste meleaguri.
Toponimul Subcetate poate avea si o componenta
simbolica, daca tinem seama de aspectul geografic al asezarii. Vatra
satului se afla pe locul intins, numit Podirei. De jur -imprejur, se
inalta dealuri ca niste ziduri de cetate: Coasta Rusului, Plamana (700
m), Duda (750m.), Batca, Dealul Vacariei (743m.), Dealul Crucii, Dealul
Sastiului (950 m), Runcul. Urmeaza alte siruri de coline, tot mai
indepartate de centrul comunei, ramificatii ce coboara din lantul
Muntilor Gurghiului, situate in partea de vest a comunei: Dealul
Andricanilor, Taulet, Forcalaie, Piciorul Butarcii, Piciorul cel Lung,
Piciorul lui Nichita, Fagiteii Negri, Poiana Butucilor, Faget, Pripor
(1050 m), Poiana lui Filip, Poiana Ulmului, Preluca Mitrului, Fagitel
(850 m), Iniste, Picioras, Fundoaia, Gradina Dobrenilor (800 m), Coasta
Savinocilor, Dealul Tiganilor, Preluca, Padina.
Toponimia comunei Subcetate si a localitatilor
romanesti dimprejur este romaneasca, elementele topice romanesti fiind
de origine latina: cruce, coasta, dos, fata, faget, padure, picior, ses,
runc si de origine slava: varf, ieruga, deal, poiana, preluca. De
remarcat este faptul ca unele cuvinte s-au pastrat doar ca toponime
(substantive proprii), desi initial au fost substantive comune, cu un
sens bine precizat: batca - (Reg.) magura, inaltime pe coasta unui
munte; padina - loc plan la poalele muntelui; - bg. padina; preluca -
(Reg.) poiana mica;
-ucr. pryluca; pripor - (Reg.) Adapost de iarna
pentru oi; - ucr. prypor ; podirei - cuvant format prin derivare, la fel
ca podis, cu acelasi sens, dar nementionat in dictionar; sestina
- (Reg.) loc neted pe varful unui munte; derivat din sest, - lat sessitum.
Sunt exemple de elemente topice ale unor apelative
care nu mai sunt intrebuintate in vorbire, ceea ce dovedeste, asa cum
remarca Iorgu Iordan (Toponimia romaneasca, 1963, p. 496), ca toponimia
are un rol important in pastrarea tezaurului lexical al limbii.
Totodata, toponimia romaneasca este un argument
incontestabil in favoarea parerii ca aceste meleaguri, situate in
preajma trecatorilor celor mai vechi intre Transilvania si Moldova peste
piscurile Batrana, Buneasa, Magura, Cristici, au fost locuite din
timpuri stravechi.
Comuna Subcetate, cu numele vechi Varviz, este
amintita in Dictionarul istoric al localitatilor din Transilvania, al
lui Coriolan Suciu, la 1750, pentru prima oara. Aceeasi localitate apare
la 1808 cu numele Varhegy (Ditro) Csetatye.
Cel dintai istoriograf al localitatii Subcetate a
fost Elie Campeanu, invatator (18821884), apoi preot la Subcetate
(1884-1898).
Dintre cele mai vechi documente cunoscute, care fac
mentiuni referitoare la locuitorii din Varviz, sunt Inventarul Familiei
Contelui Lazar, unul datat la 26 noiembrie 1742 altul din 17 februarie
1773 si Conscrierea Confesionala din anul 1748, cunoscuta sub numele de
Conscriptio Valachorum; cele 87 de persoane mentionate in conscriere,
care traiau pe Allodium Varhegy reprezentau poate cea mai mica asezare
din Giurgeu (Ioan Ranca, Romanii din scaunele secuiesti in antroponimele
din conscriptii, 1567-1851, vol.II, Scaunul Ciuc, Giurgeu, Casin, 1997,
p. 244).
Cele mai multe din numele mentionate in conscrierea
de la 1748, pentru localitatea Subcetate, s-au pastrat in onomastica
localitatii pana astazi: Dobrean, Cotfas, Urzica, Musca, Huruba, Rus,
Vascan, Gafton. Romanesti sunt si prenumele persoanelor inscrise in acel
inventar: Vasile, Ana, Iftimia, Ioana, Safta, Dochita, Angelina,
Nastasia, Sanda, Paraschiva, Simion, Nicolae, Iacob, Chirila, Mihai,
Stefan, Ion, Todor. In sistemul de dominatie personala al satului
Subcetate de la 1748, cele mai frecvente erau numele hagiografice;
retinem prezenta mitologicului Dochia, in varianta hipocoristica
Dochita.
Observatiile care se pot face studiind
particularitatile lexicale ale graiului din Subcetate, respectiv din
Zona Toplitei - relevante prin comparatia fiecarui element al graiului
cu elementul corespunzator din limba literara - ofera sugestii privind
viata sociala si culturala a vorbitorilor acestui grai, gradul de
civilizatie al comunitatii in diferite ipostaze ale dezvoltarii sale
istorice. Conservarea unor particularitati lingvistice arhaice in graiul
unei comunitati este un reper in descrierea culturii si civilizatiei
unei vechi asezari umane. Limba, ca mijloc de comunicare intre oameni,
participa la viata si evolutia societatii. Faptele de limba se dezvolta
simultan cu cele de civilizatie. Starea limbii depinde de conditiile
etnografice, politice, culturale in care se dezvolta limba.
Urmarind etimologia fondului lexical al graiului in
raport cu tendintele innoirii acestuia de-a lungul vremii se poate
remarca, in deceniile imediat urmatoare celui de-al doilea Razboi
Mondial, frecventa in vorbire a unui mare numar de cuvinte imprumutate
din limba maghiara, ca urmare a influentei pe care a avut-o de-a lungul
istoriei convietuirea romanilor si a secuilor in aceasta zona. Tendinta
ultimelor decenii este evidenta inlocuire a acestor regionalisme cu
echivalentele lor literare, ca urmare a influentei radioului,
televiziunii, presei si scolii, majoritatea tinerilor din comuna avand
posibilitatea, in ultimii 40 de ani, sa urmeze cursul liceal chiar la
Subcetate. Cuvinte ca : ticlazau "fier de calcat incalzit cu carbuni",
fiteu "soba"- magh., neaclau "fular"- magh. nyaklo, firang "perdea",
diufa "chibrit"- magh. dyufa, bolta "magazin"- magh. bolt, borzos
"nepieptanat, ciufulit"- magh. borzas, canapeu "lavita"- magh. kanape,
calbas "caltabos"- magh. kolbasz, chedve "buna dispozitie", chenes
"sensibil, delicat"- magh. kenyes, coapta "calapod"- magh. kapta, corsau
"damigeana"- magh. korso, culdus "om sarac"- magh. koldus, darab
"bucata"- magh. darab, dranita "sindrila"- magh.dranyica, drod "sarma",
dohot "pacura"- magh. dohot, ferches "fudul, mandru, gatit"- magh.
feherke, fideu "capac pentru oala"- magh fedo, fidiles "vas din lemn
pentru lapte batut"- magh. fedeles, fioc "sertar" - magh. fiok,
firchiteu "vartej la car" -. fergettyi, giolgi "panza"- magh. gyolcs,
hagau "pas, trecatoare, loc prapastios" - magh. hago etc. tin deja de
amintire; se aud tot mai rar si sunt folosite doar de vorbitorii
varstnici.
Aceeasi tendinta se poate observa si in privinta
cuvintelor de origine germana: coastan "lada mare de zestre", laibar
"veston, sacou" - sas leibel, strinfan "ciorap" - germ Strumpfe, cufar
"valiza din lemn pentru militarie", jalt "jet, scaun cu spatarul inalt"-
germ. Sitz, prici "pat improvizat din scanduri", slaier "voalul
miresei", cobar"coviltir" etc.
Voi mentiona cateva arhaisme: elemente lexicale ale
graiului mostenite din latina, apoi cateva cuvinte imprumutate din slava
veche, elemente care, pe de o parte confera savoare limbii vorbite in
aceasta zona prin tenta arhaica; pe de alta parte, reprezinta o dovada a
perenitatii acestui neam de-a lungul vremii, a stabilitatii sale, a
pastrarii identitatii de sine a unei comunitati romanesti, in ciuda
influentei maghiare pasagere din limba.
Arhaisme si regionalisme mostenite din latina: ai
"usturoi"- din lat. allium, cetoare "cheotoare, butoniera";(Reg.) "loc
unde se impreuna barnele la colturile caselor"- din lat clautoria;
corasta "corasla" (o forma arhaica a acestui cuvant mentinuta in graiul
actual)
-din lat. colastra gurzar "gurgui, incretitura de la
varful opincii"- din lat gurgeus ( gurzar, nementionat in dictionar,
este un dublet lexical regional al termenului gurgui, format prin
derivare de la verbul a ingurzi); panura "stofa din lana, produs al
industriei casnice"- din lat. pinnula; stupcit "scuipat", a stupci "a
scuipa"- din lat. stupire.
Aceste putine elemente arhaice de limba ne sugereaza
imaginea romanului de la munte, imbracat in haine confectionate din
panura tesuta din lana de oaie de harnicele femei in stative, incaltati
cu opinci ingurzite de ei insisi, din piele de porc sau bovina,
construindu-si case din barne prinse in cetori, crescand oi si vite, cu a
caror corasta isi mentineau sanatatea si isi revigorau trupul.
Arhaisme si regionalisme care isi au originea in
slava veche, pastrate in graiul din Subcetate: blagovestenie
"Buna-Vestire"- v.sl. blagovestit; disagit "dosadit, mahnit, intristat"-
v.sl.dosadit; gavozd "ic, pana";din a gavozdi - v.sl. gvozditi "a bate
cuie"; izvod "model" - v.sl. izvodu; a izvodi "a face o tesatura, o
broderie dupa un model" - v.sl. izvoditi; jambat (despre gura) "cu
buzele ranjite din cauza unui defect de conformatie"- v. sl. zobu; a se
lozi "a se potrivi, a se asemana" - v.sl. loviti; panacida "prescura
pentru parastas"; in DLRM cuvantul este mentionat ca sinonim pentru
parastas -v. sl. Panahida;( este vorba de un transfer de sens); produh
"copca" -v.sl. produhu; prohod "slujba de inmormantare la crestini"-
v.sl. provodu; zmard "murdar" - v. sl. smurudu; staniste "loc de odihna
pentru vite in timpul verii" - v.sl. staniste; a tavli "a tipa, a
zbiera"- v.sl. cviliti; valva "alai, pompa"- v.sl. vluhvu.
Se poate mentiona o alta serie de regionalisme de
origine slava, comparabile cu cuvinte din sarba, ucraineana, rusa,
bulgara (inscrise in Dictionarul limbii romane moderne): sir "zeama
scoasa din mamaliga in timp ce inca fierbe" - ucr. cyr; culesa
"mamaliga" - sb. kulijes; huci "huceag"- ucr. husca "desis"; stative
"razboi de tesut"- sb. stative; tadula "chitanta" - ucr. cidula;
zacneata "foc de surcele uscate"- rus. zagneta.
Aceste vechi cuvinte ramanesti, majoritatea avand
corespondent in slava veche, ne vorbesc despre obiceiuri si practici
legate de viata spirituala a inaintasilor nostri: blagovestenie, prohod,
panacida; de viata sociala si practica: stative, produf, zacneata,
gavozd, izvod, culesa, sir, staniste, huci. Iata cateva cuvinte care ne
sugereaza alte imagini de viata arhaica: femei tesand la stative dupa
vechi izvoade de nividituri, clatindu-si rufele in produful facut in
gheata ce acopera raul, scurgand cirul din culesa care tocmai da in
clocot, aprinzand zacneata in gura cuptorului in care se coace painea;
ciobanii adunandu-si vitele in staniste spre a le proteja de arsita
verii, in apropiere de padure sau de huci.
Pot fi mentionate si alte cuvinte specifice acestui
grai, neinregistrate in Dictionarul limbii romane moderne, unele foarte
vechi, altele cu circulatie regionala: bazarca -, blizgau "lapovita", a
blizgui, bruj (de pamant) "bulgare, grunj", bulihoi "uliu", focsaie
"planta ornamentala si cu virtuti medicinale", folte "gurmand"; halbe
"laturi", liurpa "mancare fiarta al carei element de baza este apa, fara
consistenta si putere calorica"", a mighisi "a migali", poznit "care
uimeste, caraghios, obez", a posai "a respira greoi sforaitor",
posaiala, parcita "buruiana", specma "ata rezistenta (de in), obtinuta
prin rasucirea a mai multor fire", stirigie "funingine", a tali "a
ochi", virinca "cearsaf din panza de canepa". Distingem intre
regionalisme cuvintele care exprima sugestiv trasaturi fizice sau ale
caracterului si compotamentului omenesc: folte, poznit, posait,
mighisit, disagit, jambat, zmard.
Elemente lexicale ale graiului, cu totul particulare,
sunt unele cuvinte formate prin derivare: buretita "paste fainoase
realizate manual", ruland pe spata patratelele din aluatul subtiat, cu
ajutorul varfului de fus"- lat boletis "burete", buriciusca, buriciuste
"paste fainoase pentru ciorbe realizate manual, din patratele (cu latura
de 20 mm), taiate din aluatul subtiat cu sucitorul "vergeaua",
impreunand doua din varfurile opuse, prin rasucire; derivat din buric
(al degetului); sfaraiala "ceapa prajita si boia, cu care se dreg
diferite mancaruri"; derivat din vb. onomatopeic a sfarai; prigitoare
"catrinta specifica portului popular din zona, infasurata imprejurul
trupului". Se poate mentiona ca si in prezent - e drept, tot mai rar -,
desi exista in comert numeroase sortimente de paste fainoase, se
pregatesc in casa pastele pentru zama de buriciuste, specifica la
praznicul de inmormantare. Pregatirea buriciustelor de catre femei face
parte parca din ritual.
Putem avea in atentie si unele cuvinte apartinand
limbii literare care au in graiul din zona Toplitei, pe langa sensul de
baza, si sensuri particulare: calcai "felie (de paine)", cucos "cucui",
galusca "bobina formata din firul de in sau canepa infasurat pe fus",
geata "grindina", laita "catafalc", stresina "borul palariei", vreme
"furtuna", tara "campie, antonim pentru munte", taran "om de la campie".
A devenit anecdotica o intamplare autentica, petrecuta in urma cu
cincizeci de ani, cand un tanar plecat din Subcetate la o scoala
bucuresteana, intrebat daca este de la tara, a negat, provocand
ilaritate in jur - fiind si imbracat in portul specific zonei -,
precizand ca este de la munte.
Bogatia si varietatea supranumelor din antroponimia
localitatii Subcetate ofera o imagine in plus a particularitatilor
structurale ale elementelor lexicale si a particularitatilor fonetice
caracteristice acestui grai. Supranumele, avand o mare incarcatura
afectiva, ofera interesante sugestii privind indeletniciri umane, unele
disparute o data cu trecerea timpului: Budau, Budnaru, Imblatitoru;
altele denumesc trasaturi fizice, de temperament, de caracter, de
comportament: Bibalau, Bontea, Cas in Punga, Chichirezu, Ciurcu, Cioncu,
Ciont, Forna, Foc-in-talpi, Mascalan, Matalau, Mosucu, Mozoc, Mucea,
Parhaita, Pcicurus, Roitosu, Stiopu, Surduletu, Surdelu, Turlea,
Zgarie-Branza, Zgariuta, Cioricau, Hobori. Unele au devenit generice,
prin mostenire, fiind purtate de catre toti membrii familiei, din
generatie in generatie: Bonteni, Matalai, Mascalani, Cionculeni,
Bibalai, Cioricai, Bolocani, Burceni, Muceni.
Interesante sunt supranumele care provin din
substantive comune - nume de plante, pasari, animale, alimente specifice
universului in care traiesc -, sugerand, prin analogie, trasaturi
fizice si morale: Coconet, Calbas, Placinta, Ceapa, Ceapau, Ciuparusa,
Soric, Chifli, Bazu, Cocoselu, Ciocarlan, Tarcuta, Furnicuta, Vulpea,
Purcelasu, Ieputa, Iambor, Picioca, Corbu, Corbulet, Varzar, Oaia, Caii,
Bujor, Bujorel.
Concluzii:
Privati de argumentele arheologice si de documente
anterioare anului 1742, toponimia romaneasca a comunei Subcetate, care
pastreaza elemente topice vechi, provenite din apelative din tezaurul
lexical arhaic al limbii romane, este deocamdata o dovada importanta a
vechimii acestei asezari, o dovada care merita atentia cuvenita.
De asemenea, elementele particulare ale codului
lexical transmise pana in zilele noastre, expresie a culturii si a unei
civilizatii arhaice, demonstreaza, fara indoiala, perenitatea acestora
pe meleagurile noastre.
Interesanta ar fi si analiza etnologica a textelor
folclorice culese la Subcetate, ca fenomen cultural, observand
experienta de viata evocata, legatura intre texte si contextele proprii
acestei colectivitati: rituale, ceremoniale, artistice.
Doina Dobreanu,
profesor la Grupul Scolar Industrial
"Miron Cristea",
Subcetate - Harghita
|